Stefan K. Beck, Privatgelehrter und Projektemacher
W3C-Validierung

¡Bienvenidos!

a mis paginas sobre América del Sur



No solo el creciente numero de descargas de mi texto sobre la Batalla de Boyacá, y los dos más archivos PDF, pero también el creciendo continuo de visitadores regresandos, me imponen la grata obligación, agradecerme cordialmente a los inclinados lectores en todo el mundo. Inicié con escribir en intervalos irregulares sobre me y me trabajo en campo de las Guerras de Independencia en Sudamérica en una pagina del nombre “Neuigkeiten” (novedades), enlazado en la pagina principal. También 15 años de investigación sobre este asunto no pueden impedir que a veces me hallo sorprendido. Es porque, cuando sea posible, consulto documentos transcritos juntos con las obras de los primeros historiadores de los Países Bolivarianos, sus vecinos y de Españoles. Infortunadamente no todos mis descubiertos son plenamente errores de los autores.


Puesto que este sitio web es mantenido en Alemán, no puedo traducir aproximadamente 200 paginas. Permíteme empezar con algunas palabras sobre el principio de estas paginas. En agosto del año 2.000 emprendí una viaje en bicicleta desde Caracas, Venezuela, hasta La Paz, Bolivia, en donde llegué nueve meses más tarde. Travesé en esta ocasión Colombia, Ecuador y Perú, conociendo costa, sierra y selva y visitando muchos museos y otros lugares de interés. No hablé Español antes, pero aprendí Francés en la escuela e Italiano en el curso de redactar me tesis y cartografiar para me diploma en geología. Con dos lenguas latinas y conocimientos de palabras científicos a base de Latín, no fue tan difícil aprender Español en el camino. Pero nunca estudié suficiente la gramática y por eso pido perdón a los estimados lectores, si me lengua no esta perfecta. Los profesores de la Escuela de Idiomas de la Universidad de Antioquia en Medellín, Colombia, donde viví por un año en 2.009/2.010, seguro contribuyeron en la calidad de mi lengua durante comunicaciones privadas (hablando soy mejor porque cuando escribo, me gusto hacer construcciones gramaticales sobre que los lingüistas me dijeron que no sean posible). Porque estas faltas en mi lengua, no puedo publicar académicamente en Español sin la ayuda de un hablante nativo. Pero espero qué basta para algunas palabras de explicación en este lugar, también sin apoyo idiomático.


También si Ustedes no entienden Alemán, hay paginas que valen la mirada; por eso doy una vista general del sitio. Al a derecha arriba se ve la navegación con los puntos del menú a los que me refiere siguiente. Las épocas de las culturas Indígenas, de la Conquista y de la Independencia son los periodos claves para entender la mentalidad de los habitantes de los países que encontré – aunque no siempre lo reconocen.

En la parte Geografie hice una breve introducción con datos geográficos de los cinco países y una breve relación de la viaje de Alexander von Humboldt (Amerika-Reise).

Indianer se refiere al las culturas precolombinas. Desde de la introducción, se puede seguir primero los enlaces con los nombres de los países. Allá se hallan hasta tres enlaces más para mirar los periodos tempranos, una tabla con la cronología de los diferentes civilizaciones y otra con características especificas.

Bajo Konquista describí los Europeos en América del Sur con reverencia especial a los conquistadores Alemanes en Venezuela y Colombia. También hay tablas de las expediciones de Colón (en Alemán : Kolumbus) y sus sucesores (seinen Nachfolgern) y además de los primeros fundaciones de ciudades (Gründungen von Städten) en el nuevo continente.

Unabhängigkeit signifique independencia. En esta sección gasté lo más tiempo, pero de la primera versión extensa, no quedó más que un resumen por cada país en casi todos años. La palabra Inhaltsverzeichnis al fin de la pagina es el enlace para el índice. Aunque estos textos son sólo resúmenes sin información detallada, necesitan parcialmente una revisión. Pero no es posible antes terminaré el libro que estoy escribiendo. Por la misma razón, la bibliografía es incompleto y contiene referencias dudosas. En una pagina separada relato a mi trabajo por el libro sobre la Guerra de Independencia en los Países Bolivarianos. Al pie de esta pagina, hecha por historiadores y autores, hay el texto de una publicación a base de mi libro como .PDF. Otro texto en Alemán, también directamente del manuscrito de mí libro, presento en este parte de Unabhängigikeit.

Reisebericht es el parte publico de la mencionada viaje en bicicleta. Vía Inhaltsverzeichnis al pie de la pagina se puede ver la ruta porque los 76 capítulos tienen los nombres de los lugares que visité.

Quellen & Links son las fuentes & enlaces. Bajo el título "Unabhängigkeit" (independencia) se encuentre un enlace eigenen Seite (propia pagina), que se le conduce a una pagina en donde se sólo necesite entender las palabras Länderübergreifende Werke (obras interestatales) para una comprensión completa de que Usted ve. Pero, como dicho, no es muy actual.

Al pie la pagina Impressum (impreso) se halla, abajo de informaciones legales y técnicos, un enlace para me Vorstellungsseite (pagina de presentación) de la Wikipedia Alemana, para que escribí 18 textos.


Deseo a Ustedes mucho placer revisando mis paginas.


Stefan Beck